September 12, 2007

GoodTV二度來電

上完生命教育回家,近二點多GoodTV國外部同工許小姐來電,表示對我的翻譯十分欣賞,也希望能有長久的合作。我只說明在試譯時,遇到困難就停筆禱告求智慧,或與哲源切磋。終於能透過GoodTV服事神都是祂的恩典!許小姐也問我關於翻譯影集的意願,我欣然接受。為了不讓她誤會,我說明我並不是比較想譯影集,而是相信不管翻譯任何類形的節目,對譯者自身都是很好的訓練與學習。譯者也不應該有所謂「比較想」翻的節目,否則不等於自顧已需,又將學習的機會拱手送人?未免自私又划不來。因此不論是講道或影集我都樂意嚐試。

許小姐也說,近期會將四月時曾播出的影集『與天使有約』(Touched by an Angel)最新一季的部分內容寄給我。這是在美國連播了九年的強檔影集,內容乾淨,豐富又感人。能有機會翻譯,真是感謝神不盡!等譯畢後播映檔期敲定,希望爸媽都能看到我的成果!哈雷路亞,感謝主!

其實,當許小姐讚美我時,我感到有些不自在和不好意思,只重複「不敢當,不敢當」。我知道許小姐的肯定不是逢場作戲或場面話,但因是神的幫助才有今天,當受讚美的應是神,不是我。後來我想起馬凱說的話:「別人對你的肯定和讚美和你沒有關係,而是在讚美神!因他們看到神在你身上的作為,不是你靠自已的成果。」想到這兒,我就釋懷,也要更加充實自已,善盡職責地為神翻譯!感謝主!

1 comment:

Telan said...

太好了,感謝主。
不過也希望你不會因此太忙,因為過一陣子(也許一兩個月後吧)我也有翻譯件要請你翻譯呢,你現在非常搶手喔。

Les Bénédictions du Seigneur!

Je suis...

My photo
基督徒。12歲時讀了安徒生的傳記後取他的first name "Hans"做英文名字,信主成為基督徒(Christian)後有朋友以安徒生的本名Hans Christian Andersen稱呼我。我的法文名字叫François,"自由"之意, 取自法國名導演楚浮(François Truffaut)。 畢業於文藻外語學院。目前從事GoodTV的影視翻譯工作。在學期間主修中英筆譯與口譯(逐步口譯與同步口譯),同時學習韓文,義大利文與葡萄牙文。除目前會中文,台語,英文,日文與法文外,很有野心想精通所學的這幾種語言。有更大的野心要學/精通德文,西班牙文,荷蘭文,甚至更多。願以神這般的恩賜服事祂,因若沒有祂,我就算不得什麼。感謝主!有祂的人生真的太棒了!我英文名字"Hans"的意思就是"神是滿有恩典的"。因此信主至今我對生命最大的體會就是La Vie est Belle - 生命是美麗的!