September 29, 2007

致命的吸引力/牧豬人

返校補修的日子終於來臨了,早上起床時即便有點不情願,也未形於色。校內若見到了如蘇菲或Frans等熟人或甫升四年級的學弟妹,不知會有多難為情。前夜瑋恩的鼓勵言猶在耳,火車上也一路禱告,求神賜給我面對現實的勇氣。到校後,上課前先四處逛了一下,順便細看了韓語中心外的佈告欄。其上有傳統韓國女裝、全韓國地圖與些許名勝。我認的出來的只有濟州島,沒有印象中的望夫石。不過也藉機認識了一些新的地方。佈告欄上所標名稱皆中韓並茂,一讀之下發現,韓文受中文影響也相當深遠,許多詞語發音酷似中文。如「濟州島」、「秘密」、「湖」、「韓國語」…等。

今天上通識課程的「社會心理問題與適應」課,老師播放了部關於社會邊緣人的心理情色驚悚電影『致命的吸引力』( Fatal Attraction )給大家欣賞。1987年出品,由麥克道格拉斯與葛倫克蘿斯主演。描述一個已婚律師與一名僅數面之緣的女子一場週末激情,演變成變態、瘋狂、陰魂不散且一發不可收拾的結果。片中葛倫克蘿斯飾演的外遇對象無法得其所慾,由愛生恨,恨中夾雜強烈的佔有慾與幾近變態,玉石俱焚的行徑。這部電影多年前我看過,雖頗受驚但覺得內容再實際不過。男人抱著自我滿足,未細思量後果的心態亂摘野花,若兩方心態相同倒還相安無事;若不巧野花帶刺,或任何一方認真起來,終必難逃至終的毀滅。『致命的吸引力』尤對不安於室的男人是很好的警惕。正如加拉太書云:「順著情慾撒種的,必從情慾收敗壞。」因些許內容過於露骨、煽情、噁心,我不太推薦這部電影,在就社會現實與心理層面而言,仍然值得一看。

課後,我到翻譯系系辦找系主任,我的好朋友何喬治,咱們相見歡。談到彼此暑假狀況與我近來的工作,一談起翻譯兩人各有心得。喬治特別向我介紹一位舉世聞名的翻譯學者,同時也是名聖經譯者Eugene Nida。他通曉多國語言與文化,身為基督徒,對聖經也暸若指掌。喬治還提到,當Nida到大溪地某小島傳福音時,當地土著不知「羊」為何物,Nida觀察文化後,發現他們知道豬。便將lamb譯成當地土語的「豬」。耶穌就順理成章成為「牧豬人」,我們都是一群豬!我雖覺得好笑,但清楚看見,翻譯與文化息息相關。Nida的作法非但正確,且正合歌羅西書所云「我們傳揚祂是用諸般的智慧。勸誡各人,教導各人,要將各人在基督裏完完全全引到神面前。」喬治11月要去祕魯,會和Nida見面。據說他現年逾九十囉!這位翻譯學前輩,我一定要找機會了解、認識。(不過,一想到"牧豬人"還是忍不住要哈哈大笑…耶穌被豬群包圍,豬叫個不停,是我早就被薰昏了…主啊,開開玩笑,請別介意。)

一上午下來…其實也沒那麼糟啦!和喬治聊,真開了我眼界,學到不少新東西。感謝神為孩子預備如此豐盛的祝福!

No comments:

Les Bénédictions du Seigneur!

Je suis...

My photo
基督徒。12歲時讀了安徒生的傳記後取他的first name "Hans"做英文名字,信主成為基督徒(Christian)後有朋友以安徒生的本名Hans Christian Andersen稱呼我。我的法文名字叫François,"自由"之意, 取自法國名導演楚浮(François Truffaut)。 畢業於文藻外語學院。目前從事GoodTV的影視翻譯工作。在學期間主修中英筆譯與口譯(逐步口譯與同步口譯),同時學習韓文,義大利文與葡萄牙文。除目前會中文,台語,英文,日文與法文外,很有野心想精通所學的這幾種語言。有更大的野心要學/精通德文,西班牙文,荷蘭文,甚至更多。願以神這般的恩賜服事祂,因若沒有祂,我就算不得什麼。感謝主!有祂的人生真的太棒了!我英文名字"Hans"的意思就是"神是滿有恩典的"。因此信主至今我對生命最大的體會就是La Vie est Belle - 生命是美麗的!