自從在法國認識了墨雪一家人後,每每聽到優美的詩歌、見證或屬靈文章,都想譯成法文和他們全家分享。因此,我也必須多充實、加強法文,分享才不是空想。感謝主,在聖靈的啟示與感動下,我第二次為中文詩歌寫法文歌詞,唱來還很順暢哪!第一次是為天韻的『耶穌愛你』,這次則是獻給耶穌的浪漫情歌『頭一次的愛』。不同的是,第一次只是自已唱,這次有分享對象。我打算等九月初預備路加的生日禮物時,在教會或家裏自彈自唱這兩首詩歌,同時用數位相機錄下來,燒成光碟寄給路加,讓他也能能唱這兩首在中國基督徒之間家喻戶曉的詩歌,並和家人與同學分享。哲源也建議我將更多詩歌譯成英文與法文,分享給更多主內的弟兄姐妹(生我者父母,知我者哲源也!)以下是『頭一次的愛』法文歌詞,與中文原詞略為不同。英文版正努力中。
Quand je Te vois la première fois
當頭一次遇見了祢
Mon coeur danse avec la joie
我的心雀躍起舞
Alléluia, immediatement je suis tombé amoureux de Toi!
哈雷路亞!我與祢一見鍾情
Mon premier Amour, et mon seul Amour
頭一次的愛,我唯一的愛
Jésus, Jésus, mon Amour!
耶穌,耶穌,我的愛!
Rien n'est plus grand que cet Amour
超越一切,無與倫比的愛
L'Amour de ma vie!
我一生的愛!
Quel doux Amour! Le seul vrai Amour!
甘甜的愛!唯一的真愛!
Jésus, Jésus, mon Amour!
耶穌,耶穌,我的愛!
一切榮耀歸給神!
July 23, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Les Bénédictions du Seigneur!
Je suis...
- Hans Christian Andersen,aka François
- 基督徒。12歲時讀了安徒生的傳記後取他的first name "Hans"做英文名字,信主成為基督徒(Christian)後有朋友以安徒生的本名Hans Christian Andersen稱呼我。我的法文名字叫François,"自由"之意, 取自法國名導演楚浮(François Truffaut)。 畢業於文藻外語學院。目前從事GoodTV的影視翻譯工作。在學期間主修中英筆譯與口譯(逐步口譯與同步口譯),同時學習韓文,義大利文與葡萄牙文。除目前會中文,台語,英文,日文與法文外,很有野心想精通所學的這幾種語言。有更大的野心要學/精通德文,西班牙文,荷蘭文,甚至更多。願以神這般的恩賜服事祂,因若沒有祂,我就算不得什麼。感謝主!有祂的人生真的太棒了!我英文名字"Hans"的意思就是"神是滿有恩典的"。因此信主至今我對生命最大的體會就是La Vie est Belle - 生命是美麗的!
No comments:
Post a Comment