電影的上映與暫時的,但有時演員所塑造的銀幕形象卻深植影迷與觀眾心中。如經典大作『亂世佳人』中的郝思嘉與白瑞德【沉默的羔羊】中茱迪福斯特飾演的FBI幹員與安東尼霍普金斯詮釋的食人醫生…等。最近的例子大概非『穿著Prada的惡魔』(The Devil Wears Parada)中的梅莉史翠普莫屬吧!片中飾演時尚雜誌總編的她,蠻橫刁鑽,頤指氣使,甚至蠻不講理地使喚下屬的模樣(包括外套一脫就連著手提包甩到助理桌上的連續鏡頭)看了叫人大呼過癮,百看不厭。一幀她身著正式套裝,站在辦公桌前單手插腰,雙眼向前直視,一副女強人般的劇照,著實威嚴十足,叫人望而卻步。
上篇說到我在初抵台北的下午在ORTV上了半天班,當中有個小插曲沒提到。我拿到需補譯的文件後,正要坐下開始工作,突然注意到左邊牆上有個特別的東西。抬頭一看,我的天啊!梅莉史翠普那張劇照竟登上空英雜誌的封面。再一看,咦?不對呀!這個梅莉史翠普怎麼看來比較老?定睛再靠近一點看,啊哈!原來是張合成照!梅莉的臉被換成彭蒙惠的臉啦!嘴邊還加上一個氣泡,寫道:「I'm the BOSS!」經過以斯帖的解釋,才知道這是之前彭蒙惠過生日時,ORTV的幾個同工的特製大型生日卡!圖案下還有許多同工的簽名祝賀,感覺既幽默又溫馨。昨天蒙惠將這張圖的電子檔寄給我,也允許我放上部落格。
怎麼樣?各位覺得如何?梅莉史翠普與彭蒙惠長得還真有夠像! ......不過對彭蒙惠來說,應是The "Angel" Wears Prada!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Je suis...
- Hans Christian Andersen,aka François
- 基督徒。12歲時讀了安徒生的傳記後取他的first name "Hans"做英文名字,信主成為基督徒(Christian)後有朋友以安徒生的本名Hans Christian Andersen稱呼我。我的法文名字叫François,"自由"之意, 取自法國名導演楚浮(François Truffaut)。 畢業於文藻外語學院。目前從事GoodTV的影視翻譯工作。在學期間主修中英筆譯與口譯(逐步口譯與同步口譯),同時學習韓文,義大利文與葡萄牙文。除目前會中文,台語,英文,日文與法文外,很有野心想精通所學的這幾種語言。有更大的野心要學/精通德文,西班牙文,荷蘭文,甚至更多。願以神這般的恩賜服事祂,因若沒有祂,我就算不得什麼。感謝主!有祂的人生真的太棒了!我英文名字"Hans"的意思就是"神是滿有恩典的"。因此信主至今我對生命最大的體會就是La Vie est Belle - 生命是美麗的!
1 comment:
哈哈...的確蠻好笑的。
Post a Comment