July 08, 2008

是愛 ~C'est l'Amour~

天韻合唱團創作的詩歌『是愛』是基督徒們耳熟能詳的經典之作。柔情似水的旋律,詩情畫意的歌詞,充分流露神長闊高深,感人肺腑的愛!這也是我一直以來最愛不釋手的詩歌,也經常選為主日敬拜讚美用的詩歌。感謝神的幫助與靈感,這幾天我將歌詞譯成法文,經過葉薇心本心同意,在此登格。但此譯文非法文歌詞,僅為字面譯文。讀者請多指教。

天為什麼藍?
Qu'est-ce qui fait le ciel bleu?

草為什麼綠?
Qu'est-ce qui fait les herbes verts?什麼明月亮放光?
Qu'est-ce qui fait la lune briller?
什麼使太陽溫緩?
Qu'est-ce qui fait le soleil chaleureux? 花為什麼香?
Qu'est-ce qui fait les fleurs fragrantes?鳥為什麼唱?
Qu'est-ce qui fait les oiseaux chanter?什麼使人活著有希望?
Qu'est-ce qui nous donne l'esperance de la vie?
愛使天藍
C'est l'Amour qui fait le ciel bleu.愛使草綠
C'est l'Amour qui fait les herbes verts. 神的愛使太陽溫暖
C'est l'Amour de Dieu qui fait le soleil chaleureux.月亮放光
Et la lune briller.祂的愛使花香鳥唱"
C'est l'Amour de Dieu fait les fleurs fragrantes et les oiseaux chanter.
因為愛使人活著有希望
C'est à cause de Son Amour qu'on a l'esperance de la vie!
如果有一天宇宙都變樣
Si un jour l'universe malheureusement devient terrible,
我門只求愛永在世上
On prie que l'Amour restera toujours sur terre!
我們只求愛永在世上
On prie que l’Amour restera toujours sur terre!

遍地滿了耶和華的慈愛!(詩篇33:5)
神的永能和神性…藉由所造之物,就可以曉得。(羅馬書1:20)


神的愛與眾人同在!
que L'Amour de Dieu soit avec tous!

No comments:

Je suis...

My photo
基督徒。12歲時讀了安徒生的傳記後取他的first name "Hans"做英文名字,信主成為基督徒(Christian)後有朋友以安徒生的本名Hans Christian Andersen稱呼我。我的法文名字叫François,"自由"之意, 取自法國名導演楚浮(François Truffaut)。 畢業於文藻外語學院。目前從事GoodTV的影視翻譯工作。在學期間主修中英筆譯與口譯(逐步口譯與同步口譯),同時學習韓文,義大利文與葡萄牙文。除目前會中文,台語,英文,日文與法文外,很有野心想精通所學的這幾種語言。有更大的野心要學/精通德文,西班牙文,荷蘭文,甚至更多。願以神這般的恩賜服事祂,因若沒有祂,我就算不得什麼。感謝主!有祂的人生真的太棒了!我英文名字"Hans"的意思就是"神是滿有恩典的"。因此信主至今我對生命最大的體會就是La Vie est Belle - 生命是美麗的!