November 03, 2008

La Plaisanterie

昨晚的中視新聞與今早的報紙都報導了這則笑死人的事。美國共和黨副總統參選人莎拉‧裴林(Sarah Palin)
接到一通惡作劇電話,來電者為兩名加拿大蒙特婁的喜劇演員,其中一位馬克/安東尼‧奧戴特(Marc-Antoine Audette)佯裝成現任法國總統沙克吉(Nicolas Sarkozy)
與裴林打屁。內容不晚提及總統美選,相邀打獵,當然還有當今法國第一夫人卡拉‧布妮(Carla Bruni)

奧戴特說:!咱們可一起打獵…我就是愛獵殺野生動物,真是人生一大樂事!…」更好笑的是,奧戴特提及卡拉布妮時如此說:「我老婆很想見妳,她床上功夫了得…還為妳寫了一首歌De Rouge à Levres sur un Cochon,意思是『水電工喬』,妳先生是做水電的嗎?」我一看當場笑翻!奧戴特根本在欺負裴不懂法文!De Rouge à Levres sur un Cochon意思實際上是「豬擦口紅」,與「水電工」壓根兒八竽子打不著一塊兒!看來奧戴特也許認為裴林人醜還愛作怪,再怎麼化粧都是東施效顰!不疑有詐的裴林,一邊讚美這假沙克吉娶得美人歸,一方面還因布妮為她寫歌而受寵若驚呢!

長達七分多鐘的談話中,奧戴特數次洩底(如故意說錯加拿大總理的名字),然而裴林竟完全沒發覺電話那頭是個冒牌貨,就這麼被耍得團團轉!現在這通裴林與假沙克吉的談話已傳遍網路,成了眾所周知的笑柄!談話近尾聲時,奧戴特不打自招地表明身分,成功將了裴林一軍。裴林也只得尷尬地把電話交給助理,由助理一句I am sorry, I have to let you go, thank you結束這段令人噴飯的笑話。事後裴林只僅一句簡單的法文常用語「c'est la vie」(人生就是如此)自打圓場!其實,看新聞報導時,我身為局外人都覺得這個沙克吉大有問題。身為一國元首怎可能向他國政要說出「我老婆床上工夫了得……獵殺野生動物是人生一大樂事…」這類輕浮不當的話?從頭到尾,奧戴特以濃重的法文腔英文與極其戲謔的語氣和裴林說話,全然不是一國元首會有的作風。想也知道,沙克吉這種日理萬機的大忙人,哪會有空打這種無聊電話?哈哈!現在只希望真沙克吉不會找奧戴特的麻煩就好啦!

No comments:

Je suis...

My photo
基督徒。12歲時讀了安徒生的傳記後取他的first name "Hans"做英文名字,信主成為基督徒(Christian)後有朋友以安徒生的本名Hans Christian Andersen稱呼我。我的法文名字叫François,"自由"之意, 取自法國名導演楚浮(François Truffaut)。 畢業於文藻外語學院。目前從事GoodTV的影視翻譯工作。在學期間主修中英筆譯與口譯(逐步口譯與同步口譯),同時學習韓文,義大利文與葡萄牙文。除目前會中文,台語,英文,日文與法文外,很有野心想精通所學的這幾種語言。有更大的野心要學/精通德文,西班牙文,荷蘭文,甚至更多。願以神這般的恩賜服事祂,因若沒有祂,我就算不得什麼。感謝主!有祂的人生真的太棒了!我英文名字"Hans"的意思就是"神是滿有恩典的"。因此信主至今我對生命最大的體會就是La Vie est Belle - 生命是美麗的!