February 04, 2008

Tu es Mon Soleil/米嘉樹

耶穌是咱們公義的太陽,拉拔咱們出泥沼,出黑暗入光明,讓我們在光明中行,如同神在光明中。主日下午開始翻譯的『與天使有約』新一集『詩篇151篇』中,單親媽媽奧黛麗哼唱英文老歌『你是我的太陽』,讓我有此感動。潦潦幾句簡單的歌詞,十幾年沒唱了,都還記得。信主前只覺得它是首普通的歌曲,信主至今真切體會到耶穌確實是咱們生命的太陽,沒了祂,就沒了生命。感謝主!

出門幫媽買豆芽菜,邊騎腳踏車邊哼這首歌,哼著哼著,法文歌詞未經思考地就脫口而出,經過一點修改,法文版已完成。感謝聖靈的帶領和引導!謹將這首短歌獻給主耶穌,我們生命中的太陽!也是讓我們喜樂連年,生命豐盛的恩主!

Tu es Mon Soleil/你是我的太陽

Tu es mon Soleil, mon seul Soleil
你是我的太陽,我唯一的太陽
Tu me fais heureux quand je suis triste.
當我悲傷時,你令我歡笑
Tu sais, mon Soleil, combien je T'aime,
我的太陽,你知道我有多愛你
Donc ne me quitte pas, mon Soleil!

所以不要離開我,我的太陽!

下午去信望愛書房買禮物,店員正幫我包裝時,看見一個中等身材的中年弟兄才買書,向店員詢問。我聽他口音像北京腔,就上前攀談。一問才知道他姓米名嘉樹(婕特別的姓!為何不乾脆叫米迦勒?)英文名字依本名選了Joshua。二十幾年前從臺灣移民美國,已取得綠卡,定居在維吉尼亞州北部。兒女都在維州出生成長,在家裏從不講英文,上的是當地教會,而非華人教會。兒女上大學前都是使用詩歌作曲家Bill Gaither(著名詩歌『因祂活著』作者)編寫的homeschool教材,依聖經的原則在家中自行教育。三名子女在神真理的滋潤下知書達禮,一家人父慈子孝,在教會與人前傳為佳話。嘉樹與我相談甚歡,無奈我因得趕去上班,無法久聊,不然一定請他喝杯咖啡!感謝主,讓我認識這麼位好弟兄!

No comments:

Je suis...

My photo
基督徒。12歲時讀了安徒生的傳記後取他的first name "Hans"做英文名字,信主成為基督徒(Christian)後有朋友以安徒生的本名Hans Christian Andersen稱呼我。我的法文名字叫François,"自由"之意, 取自法國名導演楚浮(François Truffaut)。 畢業於文藻外語學院。目前從事GoodTV的影視翻譯工作。在學期間主修中英筆譯與口譯(逐步口譯與同步口譯),同時學習韓文,義大利文與葡萄牙文。除目前會中文,台語,英文,日文與法文外,很有野心想精通所學的這幾種語言。有更大的野心要學/精通德文,西班牙文,荷蘭文,甚至更多。願以神這般的恩賜服事祂,因若沒有祂,我就算不得什麼。感謝主!有祂的人生真的太棒了!我英文名字"Hans"的意思就是"神是滿有恩典的"。因此信主至今我對生命最大的體會就是La Vie est Belle - 生命是美麗的!