前文提到最後一堂韓文課上,老師播放了舉世傳唱的韓國民謠『阿里郎』並解釋其已不可考的來源與曲名眾說紛紜的含義。當時我才知道韓國各地皆有各自的『阿里郎』,眾所周知的這首是為「京畿道阿里郎」,共有三段歌詞。「山巔」是『阿里郎』曲名較廣為接受的意義,而歌詞中的「阿拉里喲」也無義,像是一種呼喊。課堂上聽後愛不釋手的我,請老師E給我。收到後聆賞數次,感動地淚流滿面。
歌詞共三段,第一段是怨女抒發心頭恨,聽來哀怨感傷;第二段與第三段曲調雖同,然而閉目細聆,聽得出歌詞中景致的蒼勁、壯麗、山壑飄渺的煙嵐與無窮的希望!聽來令人讚嘆不已!相信不論我到幾歲,這雋永的『阿里郎』將永是我最愛的民謠!今登格,請各位品味歌詞的詩意,我也會將此曲檔案寄給幾個好友們的。
1.
아리랑 아리랑 아라리요
阿里郎,阿里郎,阿拉里喲!
아리랑 고개로 넘어 간다
翻越阿里郎山巔
나를 버리고 가시는 님은你
你這棄我而去的負心漢啊!
십리도 못가서 발병난다
我咒你走不到十哩,就生腳癬
August 30, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Je suis...
- Hans Christian Andersen,aka François
- 基督徒。12歲時讀了安徒生的傳記後取他的first name "Hans"做英文名字,信主成為基督徒(Christian)後有朋友以安徒生的本名Hans Christian Andersen稱呼我。我的法文名字叫François,"自由"之意, 取自法國名導演楚浮(François Truffaut)。 畢業於文藻外語學院。目前從事GoodTV的影視翻譯工作。在學期間主修中英筆譯與口譯(逐步口譯與同步口譯),同時學習韓文,義大利文與葡萄牙文。除目前會中文,台語,英文,日文與法文外,很有野心想精通所學的這幾種語言。有更大的野心要學/精通德文,西班牙文,荷蘭文,甚至更多。願以神這般的恩賜服事祂,因若沒有祂,我就算不得什麼。感謝主!有祂的人生真的太棒了!我英文名字"Hans"的意思就是"神是滿有恩典的"。因此信主至今我對生命最大的體會就是La Vie est Belle - 生命是美麗的!
No comments:
Post a Comment